Allgemeine Verkaufsbedingungen

Für den Verkauf von Produkten und Dienstleistungen ("die Produkte") der Elbacom Elektronische Bauteile und Componenten HandelsgmbH ("Elbacom") an einen Kunden ("der Kunde") gelten ausschließlich diese Allgemeinen Verkaufsbedingungen ("Vereinbarung") ungeachtet aller anderen Bedingungen in einer Bestellung, einem Dokument oder irgendeiner sonstigen Kommunikation des Kunden ("der Auftrag") und ungeachtet eines fehlenden Widerspruchs gegen diese anderen Bedingungen durch Elbacom. Die vorliegende Vereinbarung kann nur schriftlich mit der Unterschrift der bevollmächtigten Vertreter sowohl von Elbacom als auch dem Kunden verändert werden. Wraz ze sprzedażą klient otrzymuje warunki tej umowy.

1. Bestellungen

W przypadku, gdy w opłacie wstępnej nie podano innych danych, opłaty wstępne na stronie Elbacom wynikają z zamówienia złożonego przez klienta w celu otrzymania karty wstępnej i mogą zostać anulowane bez wcześniejszego powiadomienia.
Benachrichtigung abgeändert werden. Wszystkie zamówienia dokonywane są za pośrednictwem Elbacom. Umowy pomiędzy klientem a Elbacom zawierane są po otrzymaniu pisemnego potwierdzenia za pośrednictwem strony Elbacom lub potwierdzenia za pośrednictwem "Elektronicznego Przekazu Danych" (EDI) lub na podstawie umowy zawartej pomiędzy klientem a i są zgodne z wcześniejszymi warunkami umowy.
Wszystkie zamówienia na produkty, które Elbacom określa jako nieznormalizowane lub niestandardowe, nie mogą być przechowywane ani odbierane. Elbacom może określać produkty jako nieznormalizowane lub niestandardowe na różnych poziomach, np. w opłatach wstępnych, listach produktów, materiałach i innych.
Anhängen.
Kunden können Aufträge für Standardprodukte ohne das Einverständnis von Elbacom nicht ändern, stornieren und/oder Liefertermine verschieben. Elbacom behält sich das Recht vor Produkte in eigenem Ermessen an einzelne Kunden zu liefern bzw. zuzuteilen.

2. Preise

Jeśli w zamówieniu, formularzu zamówienia lub w zamówieniu na stronie Elbacom nie podano innej kwoty, cena dotyczy wyłącznie samego produktu, bez kosztów zakupu, frachtu, zrzutu lub innych towarów i opłat za usługi dodatkowe (zgodnie z ogólną definicją: "towary dodatkowe"). W przypadku, gdy w zamówieniu dotyczącym zawarcia umowy, opłaty za usługę lub potwierdzenia odbioru ze strony Elbacom nie występują żadne inne elementy, klient otrzymuje wszystkie dodatkowe towary.

3. Zahlungsbedingungen

Zahlung des Gesamtrechnungsbetrages ist zum der Rechnung von Elbacom vermerkten Zeitpunkt fällig ohne Verrechnungsmöglichkeit oder Abzug für geschuldete Steuern or andere Beträge. W przypadku wszystkich pełnych transakcji można Elbacom Zinsen ab dem
Fälligkeitsdatum der Rechnung bis zum Datum der effektiven Zahlung in Höhe von 18 % pro Jahr, oder den Höchstsatz nach geltendem Recht zuzüglich angemessenen Anwaltskosten und Inkassokosten jedoch mindestens EUR 40,00 anrechnen. Elbacom kann jederzeit die Bedingungen des Kundenkredits abändern. Elbacom kann Zahlungen auf alle Kundenkonten anwenden. Jeśli klient nie dokona płatności, Elbacom może anulować lub anulować wszystkie otrzymane płatności i rabaty, a także anulować wszystkie otrzymane płatności.

4. Dostawa

W przypadku, gdy na stronie Elbacom nie znajduje się żadna alternatywna forma dostawy, wszystkie dostawy z Unii Europejskiej będą realizowane do odbiorcy za pośrednictwem zakładu lub zakładu dostawcy na stronie Elbacom (EXW), a w przypadku dostaw bezpośrednich za pośrednictwem zakładu sprzedawcy na podstawie EXW (INCOTERMS 2010). W przypadku Elbacom angegebenenen Liederterminen es handelt sich lediglich um voraussichtliche Liefertermine, die unter dem Vorbehalt der richtigen und rechtzeitigen Selbstbelieferung von Elbacom stehen. Elbacom ist nicht haftbar for verspätete, nicht vollständige or verfrühte Lieferungen und der Kunde ist verpflicht solche Usługi annienehmen. Nabywca nie jest uprawniony do zachowania innych praw z tytułu wadliwej umowy lub odstąpienia od umowy.

5. Eigentumsvorbehalt, Gefahrübergang

Przy dostawie obowiązuje prawo własności wynikające z zabezpieczenia przed zapłatą na rzecz nabywcy w przypadku, gdy nabywca dokona pełnej zapłaty za produkt. W przypadku późniejszej dostawy, klient Elbacom będzie miał prawo do dochodzenia wszelkich roszczeń z tytułu wszelkich dodatkowych umów, dopóki nie uzyska pełnej zapłaty za produkt. W przypadku, gdy Produkt został poddany obróbce lub połączony z innymi elementami ("Produkt poddany obróbce"), Eigentum von Elbacom auf einen Anteil des Eigentums am verarbeiteten Produkt übertragen, der den Wert des Produktes im Verhältnis zum Wert des verarbeiteten Produktes darstellt.

6. Oprogramowanie

Oprogramowanie jest maszynową wersją programów komputerowych ("Oprogramowanie"). W przypadku korzystania z Oprogramowania i odpowiedniej dokumentacji przez klienta, obowiązują odpowiednie warunki licencyjne Sprzedawcy dla Oprogramowania. Software, die in Hardware eingebunden ist, darf nur mit dem Gerät genutzt werden, for das sie entworfen wurde und darf nicht anderweitig übertragen werden.

7. Gewährleistung

Klient dowiaduje się, że Elbacom nie jest sprzedawcą produktów.
Innerhalb der gesetzlichen und vertraglichen Grenzen überträgt Elbacom dem Kunden alle übertragbaren Produktgarantien, Entschädigungen und Gewährleistungsansprüche, die Elbacom vom Hersteller erhält, einschließlich der Ansprüche, die Verstöße gegen Urheberrechte betreffen. Elbacom gewährleistet im gesetzlich normierten Umfang, dass zum Zeitpunkt der Lieferung die Products den vom jeweiligen Hersteller in dessen veröffentlichten Produktmerkblättern genannten Eigenschaften entsprechen. Wszystkie warunki gwarancji muszą być spełnione w ciągu 12 miesięcy od daty dostarczenia produktu. W przypadku, gdy Elbacom, lub inny partner biznesowy Elbacom , wykona usługi o wartości dodanej ("value add"), takie jak montaż, montaż na taśmach i szpulach lub programowanie, Elbacom zostanie dostarczony do 90 dni od daty dostarczenia przez Elbacom, co oznacza, że te usługi o wartości dodanej Elbacom zostaną wykonane przez Elbacom w najlepszy możliwy sposób dla klienta. W przypadku, gdy zgodnie z austriacką ustawą nie jest to możliwe, ELBACOM KEINE sonstigen or stillschweigenden Garantien wie z.B. GARANTIEN der Marktgängigkeit, der Eignung der Produkte zu einem bestimmten Zweck ODER der NICHTVERLETZUNG VON SCHUTZRECHTEN. Nach Wahl von Elbacom haftet Elbacom im Rahmen der Gewährleistung für Sachmängel abschließend wie wie folgt: (i) die Reparatur des fehlerhaften Produkts; oder (ii) eine Ersatzlieferung des Produkts; oder (iii) die Erstattung des Kaufpreises für das Produkt an den Kunden.
Elbacom nie udziela żadnej gwarancji ani rękojmi w odniesieniu do Oprogramowania i w tym kontekście nie jest wiążąca. Jeśli jednak w ramach obowiązującej umowy licencyjnej na Oprogramowanie zostanie ono dostarczone , OPROGRAMOWANIE BĘDZIE UŻYWANE W STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJE. OHNE ZUSÄTZLICHE GARANTIE GELIEFERT.

8. Produktrückgabe

Klient może Elbacom tylko te Produkty, które posiadają numer RMA o treści
Rückgabematerialgenehmigungsnummer ("RMA") von Elbacom versehen sind. (A) Rückgabe auf Grund von optischen Mängeln: Klient musi Elbacom alle Schäden an der äußeren Verpackung des Produktes, Fehlmengen or andere Fehler ("optische Mängel") innerhalb von drei Arbeitstagen nach Eingang der Lieferung, jedoch spätestens sechs Arbeitstagen nach Versand der Lieferung durch Elbacom, schriftlich mitteilen. Ansonsten wird unwiderruflich davon ausgegangen, dass der Kunde die Produkte akzeptiert hat. (B) Rückgaben aufgrund von Gewährleistungsfällen: Der Kunde muss Elbacom schriftlich die Mängelanzeige innerhalb der Gewährleistungszeit mitteilen. Elbacom erteilt nur eine RMA-Nummer, wenn der Fehler (entweder ein optischer Mangel oder auf Grund eines Gewährleistungsfalles) ausschließlich von Elbacom oder dem eigentlichen Hersteller verursacht wurde, und nur wenn der Kunde die Mitteilungsbedingungen erfüllt hat. Elbacom vergibt grundsätzlich keine RMA-Nummer für Schäden, Fehlmengen oder Fehler, die vom Kunden, dem Lieferanten, dem Transportunternehmer oder irgendeiner anderen Partei verursacht wurden. Po nadaniu numeru RMA klient musi zwrócić produkty Elbacom zgodnie ze wskazówkami zawartymi w RMA. Elbacom zapewnia wszystkim klientom dostęp do produktów objętych RMA. Stellt Elbacom fest, dass die Produkte für eine Rückgabe nicht in Frage kommen, sendet Elbacom diese Produkte dem Kunden auf dessen Kosten zurück, bzw. lagert das Produkt auf Kosten des Kunden, bis es der Kunde abholt.

9. Haftungsbegrenzung

Odpowiedzialność odszkodowawcza ze strony Elbacom w stosunku do klienta wynika w szczególności z bezpośrednich szkód, ale tylko do wysokości ceny zakupu danego produktu.
Auch bei einer fahrlässigen Verletzung der wichtigsten Vertragspflichten ist die Haftung von Elbacom auf die herkömmlichen vorhersehbaren Schäden begrenzt.
Elbacom nie ma wpływu, a klient nie ma wpływu na Entschädigung im Falle von indirekten, nachfolgenden, besonderen Schäden, Folgeschäden (wie z.B.: Gewinnverlust, Verlust bzgl. Einkommen, Daten, Verlust bzgl. Nutzbarkeit oder Nacharbeit, Reparaturkosten, Produktionskosten, Rückrufkosten, Rufschädigung, Kundenverluste itp.)
Das Vorstehende gilt nicht sofern Elbacom aufgrund von zwingenden gesetzlichen Regelungen lt. Österreichischem Recht haftet.

10. Höhere Gewalt

Elbacom nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie swoich zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków, jeżeli wynikają one z przyczyn, które nie zostały uwzględnione na stronie Elbacom , takich jak np. szkody wyrządzone w związku z operacją, działania lub szkody wyrządzone klientom, zakłócenia produkcji, katastrofy wywołane przez ludzi lub przyrodę, epidemie, zagrożenia materiałowe, paciorkowce, przestępstwa, szkody powstałe w związku z dostawą, transportem lub działalnością lub w związku z niemożnością dostarczenia materiałów lub produktów do miejsc podlegających regulacjom.

11. Wykorzystanie produktów

Nabywca musi zwracać uwagę na techniczne właściwości produktu, a także na postanowienia i warunki handlowe sprzedawcy dotyczące korzystania z produktu. Z.B.: die Richtlinien von Microsoft (Product Terms) unter aktualell folgendem Link: https://devicepartner.microsoft.com. Powyższe informacje są dostępne dla klientów i ich sprzedawców. Kunde stellt Elbacom von jeglichen Ansprüchen frei, die auf die Gründen berufen: (i) Einhaltung der Designs, Spezifikationen oder Anweisungen des Kunden durch Elbacom, (ii) Modifikation eines Produkts durch eine andere Person als Elbacom or einen von Elbacom beauftragten Partner or ein von Elbacom beauftragtes Unternehmen, or (iii) Verwendung von Produkten in Kombination mit anderen Produkten or in Verletzung dieser Klausel.

12. Eksport / Import

Najlepsze produkty i związane z nimi technologie dostarczane przez Elbacom podlegają przepisom dotyczącym kontroli eksportu obowiązującym sprzedawcę, państwa sąsiadujące, Unię Europejską i/lub inne kraje, z uwzględnieniem krajów bałtyckich ("Zestawy eksportowe"). Kunde muss diese Exportgesetze einhalten und alle erforderlichen Lizenzen oder Genehmigungen einholen, um die Produkte und die damit verbundenen Technologien zu transferieren, zu exportieren, zu reexportieren or zu importieren. Kunde darf keine Produkte or damit verbundene Technologien an Länder or in Gebiete exportieren or reexportieren, wenn dieser Export or Re-Export verboten ist, einschließlich an Länder or in Gebiete, betroffen von Sanktionen or einem Embargo der Vereinigten Staaten, der Europäischen Union und/oder anderen Ländern. Nabywca nie może łączyć Produktów ani związanych z nimi technologii z chemicznymi, biologicznymi lub atomowymi materiałami wybuchowymi, systemami rakietowymi (w tym balistycznymi systemami rakietowymi, układami wyładowczymi i układami wyładowczymi), samolotami bezzałogowymi, w których może wystąpić nieobecność substancji czynnych, ani z innymi materiałami wybuchowymi.

13. Aukcje elektroniczne

W przypadku, gdy jeden z elementów transakcji zakupu lub sprzedaży produktów, w tym jeden z dokumentów NCNR dotyczących klientów lub jeden z dokumentów dostawy, za pośrednictwem EDI, wewnętrznego portalu klienta, portalu innej strony trzeciej lub za pośrednictwem innego elektronicznego narzędzia ("Elektroniczna Umowa Zakupu"), zostanie zatwierdzony, to tym samym nie będzie to miało wpływu na niniejszą Umowę.
Kaufauftrag") abgewickelt wird, gilt trotzdem weiterhin exklusiv diese Vereinbarung bzgl. des Kaufs und
Verkaufs von Produkten zwischen dem Kunden und Elbacom. Udzielanie zamówień za pośrednictwem Elbacom lub przekazywanie informacji o zakupach za pośrednictwem elektronicznych dokumentów zakupu w formie papierowej, e-mail lub innego EDI jest dla klienta wiążące.

14. Umweltpflichten

W związku z powyższym Klient jest odpowiedzialny za przestrzeganie zasad oraz - z zastrzeżeniem (i) unijnej dyrektywy w sprawie urządzeń elektrycznych i elektronicznych (2012/19/UE), (ii) dyrektywy w sprawie opakowań i materiałów opakowaniowych (94/62/EG) oraz (iii) dyrektywy w sprawie baterii (2006/66/EG), a także ich własnych zmian, jak również odpowiednich krajowych przepisów umownych.

15. Allgemeines

  1. For diese Vereinbarung gelten ausschließlich die Gesetze des Landes Österreich.
  2. Kunde darf von dieser Vereinbarung ohne das vorherige schriftliche Einverständnis von Elbacom nicht zurücktreten. Niniejsze porozumienie jest wiążące również dla prawników i stron, które zostały do niego upoważnione.
  3. Die Undurchsetzbarkeit oder Ungültigkeit einer Klausel dieser Bedingungen beeinträchtigt nicht die Gültigkeit der restlichen Bedingungen.
  4. Produkty, w tym oprogramowanie lub inne prawa własności intelektualnej, naruszają obowiązujące prawo stron trzecich, takie jak patenty, prawa własności intelektualnej lub licencje, a klient musi się do nich stosować.
  5. Die Parteien vereinbaren, dass elektronische Unterschriften eingesetzt werden können und gesetzlich gültig, wirksam und durchsetzbar sind.
  6. F. Informacje o Produktach (takie jak np. informacje o sprzedaży lub (techniczne lub inne) informacje o produktach, towary, kontrola eksportu/importu, sposób wykorzystania lub spełnienie przepisów ustawowych lub innych wymagań) są przekazywane przez Elbacom na zasadzie "TAK JAK JEST". Elbacom Elbacom nie ponosi odpowiedzialności za autentyczność ani kompletność informacji o produkcie, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z umową, ani za ich zgodność z prawdą. nie ponosi odpowiedzialności za autentyczność, kompletność ani kompletność informacji o produkcie, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z umową, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z umową, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z umową, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z prawdą, ani za ich zgodność z prawdą. Elbacom nie ponosi odpowiedzialności za błędy typograficzne lub inne usterki w informacjach o produkcie. Elbacom stale aktualizuje i aktualizuje informacje na swoich stronach internetowych. Dane te mogą ulec zmianie w dowolnym momencie. W związku z tym nie może zostać udzielona gwarancja na aktualność, prawidłowość i kompletność przekazanych informacji. Dotyczy to również wszystkich innych stron internetowych, do których prowadzą hiperłącza. Tworzenie powiązań z innymi stronami internetowymi odbywa się na własną rękę. Witryna Elbacom nie ma żadnego znaczenia dla treści stron internetowych, które zostały utworzone za pośrednictwem tego samego łącza.

    Z drugiej strony Elbacom nie ma prawa do zmiany lub rozszerzenia informacji, które zostały udostępnione. Strony internetowe Elbacom nie są zobowiązane do udzielania porad. Zawartość i struktura strony internetowej Elbacom jest ściśle określona.